Wenn Online-Übersetzer der Liebe im Weg stehen

Portrait of a man with black hair.

Ich bin schon länger auf Partnerinnensuche und mein grösstes Problem war dabei nicht mangelnde Chemie, sondern… mein Vertrauen in Online-Übersetzer. 

Eins meiner Highlights: Jemand schrieb „I’ll pick you up at 8.” 
Der Online-Übersetzer machte daraus: „Ich werde dich um 8 auflesen.” 

Auflesen? 
Ich sass da und hatte sofort ein sehr klares Bild im Kopf: Ich liege irgendwo verstreut auf dem Boden und werde fein säuberlich eingesammelt. Vielleicht mit Handschuhen. Oder einem kleinen Besen. In meinem Kopf wurde aus einem harmlosen Date plötzlich eine Mischung aus Tatort und Reinigungsdienst. 

Spoiler: Sie wollte mich einfach nur abholen. 

Das war leider kein Einzelfall. Ein weiteres Beispiel: „Let’s keep in touch“ verstand ich als ein emotionales Versprechen statt einem höflichen Abschied. 

Erst durch Sprachkurse wurde mir klar: Es lag nicht an den Frauen – sondern an meinem… sehr kreativen Englisch. Seitdem läuft mein Datingleben besser. Nicht, weil ich unwiderstehlich bin, sondern weil ich endlich verstehe, was überhaupt gemeint ist. 

Entdecke noch mehr spannende Geschichten auf unserem Blog.

Schreiben Sie einen Kommentar